The song goes like this:
Indi bindi shindi
Gachher aaraal theke
Ek din naakey shurey
Tai shune Indi Bindi'r urey gelo pran!
Indi'r khidey pelo,
Gachh theke nemey elo
Khi-churi khabey boley kaaNdilo RE!
Ma takey du gha dilo
Khaowa taar guchhe geylo
Raag kore Indi Bindi shute geylo RE!
[The capital N in the middle of words indicates a nasal intonation and the "RE!" is meant to be yelled out loud.]
It roughly translates as follows:
Indi Bindi shindi
From behind the trees
On a Saturday
One day in a nasal twang
He sang loud and clear
Hearing that Indi Bindi
Nearly fainted from fear
Indi felt hungry
And climbed down from the tree
Went whining for khichudi RE!
Two smacks from his mother
Put end to the pother
In high dugeon Indi went off to bed RE!
I always suspected Indi looked rather like this chap from one of my favourite children's books.
(I could have found you an easier link to read about Beastly Boys and Ghastly Girls but since this particular review was written by me, I thought I'd shill it a bit, why not.)
This is my contribution to the Tulika Blogathon 4: Rhymes, Chants and Playground Songs.
Do join in if you have childhood rhymes to share. The more languages the merrier.